为推动我院翻译学科的优化与创新,探讨专业发展路径,2024年10月30日下午,学院召开翻译专业教学科研工作研讨会,会议由学院院长梁瑞清主持,党总支书记邓永忠、副院长陈毅平、院长助理兼翻译部主任胡文芝、党总支副书记兼办公室主任田娟、口笔译教研室党支部支部书记赵晓燕、翻译部副主任王微、口笔译教研室主任张杲、语言文化教研室主任李春参加了研讨会。
会上,邓永忠首先传达了学校关于成立国别区域研究中心和加强文科大平台建设的会议精神,希望学院积极响应,充分发挥自身专业优势,为推动学校文科大平台建设做出贡献。
随后,与会人员结合学院实际,围绕本科生综合素质测评、人才培养方案、科研团队工作方向和跨学科创新班等五大议题展开讨论。在本科生综合素质测评方面,大家深入探讨如何通过更好地将科研活动与综合测评挂钩,进一步激发学生参与科研的积极性。对于本科生培养方案的修订,重点聚焦如何结合先进翻译技术和新时代对人才培养的需求进行课程优化。在科研团队工作方向上,明确了国别区域研究和口笔译研究两个团队的下一步工作方向。强调要加强合作,拓展研究领域,提升科研水平。关于交叉学科融合,着重讨论了成立“翻译 + 国别区域研究” 创新班和“翻译工程技术”创新班的可行性,促进跨学科学习和研究。同时,会议还对本科毕业论文的规范进行了讨论,鼓励学生关注国别区域研究领域课题。
下一步,学院将继续加强教学科研工作。一方面,深化教学改革,不断完善本科生培养方案,将研讨成果切实融入到教学实践中,提高教学质量。鼓励教师积极引入先进的教学方法和技术,提升学生的学习效果和实践能力。另一方面,加大科研投入,鼓励教师积极参与科研项目,组建跨学科科研团队,开展深入的国别区域研究和翻译研究。加强与国内外高校和研究机构的合作与交流,拓宽科研视野,提升学院的科研影响力。同时,持续关注行业发展动态,结合AI 新技术,探索翻译学科的创新发展路径。
此次研讨会为翻译学院未来的教学科研工作明确了方向,学院将以此次会议为契机,积极落实各项讨论成果,不断推动翻译学科的发展,为培养高素质翻译人才和服务国家对外交流与合作贡献力量。
(会议现场)
图文:欧阳垚
初审:田娟
复审:陈毅平
终审:梁瑞清、邓永忠