院长思政第一课:以青春之力,共绘中国式现代化新篇章

——深入学习党的二十届三中全会精神,迎接翻译专业新变革

发布者:梁瑞清发布时间:2024-09-18浏览次数:11

金秋送爽,新生们对新的学期充满期待。910日上午,学院院长兼党总支副书记梁瑞清教授为学院2024级全体新同学带来了本学期的思政第一课,主题聚焦“深入学习党的二十届三中全会精神,牢记使命,迎接翻译专业的新变革”。

 

图:梁瑞清院长解读党的二十届三中全会精神 

首先,梁瑞清结合《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》,深入解读了党的二十届三中全会的主要议程、重要成果以及全面深化改革的总目标。他引导学生们深刻理解《决定》的核心要义和实践要求,强调作为新时代大学生,应将会议精神转化为学习的动力和行动的指南,为实现中华民族伟大复兴的中国梦贡献力量。

面对人工智能时代的挑战与机遇,梁瑞清提出了高等教育改革的方向和翻译专业的发展策略。他指出,翻译专业必须紧跟时代步伐,积极拥抱新技术,如ChatGPT和其他AI翻译工具,同时强化语言基础、翻译技能和跨文化交际能力。学院正通过与企业和政府机构的合作,为学生提供实习实践机会,让他们体验人工智能翻译的魅力,成为翻译教育改革的先行者和推动者。

在课程改革方面,梁瑞清强调了语言转换能力、技术应用能力和跨文化交流能力的重要性。翻译专业的学生不仅要精通语言,还要具备使用和理解翻译技术的能力。学院将致力于培养学生的综合素质,以适应人工智能时代的发展需求,并加强国际视野的培养,提高学生的跨文化交际能力,为在国际舞台上发挥更大作用奠定基础。

面对AI技术带来的挑战,梁瑞清鼓励同学们保持清醒头脑和坚定信心。尽管AI在翻译领域有优势,但翻译人才依然具有不可替代的价值。他鼓励同学们主动掌握AI技术,运用创新和批判性思维来应对挑战,努力成为新时代的优秀译者。 

最后,梁瑞清深情寄语全体新生:要深入学习和领悟党的二十届三中全会精神,牢记使命担当;要做新时代中国话语体系和中国叙事体系的坚实拥护者、有力贡献者和积极创新者;要以崭新的姿态和饱满的热情投入到大学生活,为实现个人价值和社会进步贡献青春力量。


文字:高艺丹、傅蔷

图片:高艺丹

初审:卞琛

复审:田娟

              终审:梁瑞清、邓永忠